# MAHO TSUKAI TAI! ( EPISODE 4 )
#T100
#R0.00
#S0.45

# color 5 will be color 3 palette 1 (light blue)

#F2 Jacosub_superhires.font 29
#DFSSE2

#p 3 10 13 13 1
#p 1 13 14  5 1

#D1 CP1CF3F5VP390
#D2 CP1CF1


0:00:03.10 0:00:06.19 cf1 {~} Translation by Ya-chan & Kokusho-chan

# ****************************************************************************
#
#        This script is for non-profit use only. This is no way intended to
#        infringe on the rights of commercial anime distributors. Anyone
#        found to be making money out of this script will be summarily
#        defenestrated.
#
#        This script is intended to be used only by those who own the laserdiscs
#        or pre-recorded tapes and who wish to use the script to increase their
#        understanding of the wonderful show they have purchased.  If you do
#        not own a legal copy of the show, do not keep or read this script.
#
#        Translation and editing by Ya-chan & Kokusho-chan.
#        Script production & timing by D.O.M.O. (Un)Ltd.
#
#
# ****************************************************************************

0:01:43.80 0:01:48.93 VP50f5cf1 {song} "Senobi Shite FOLLOW YOU"\n\C3"Strive to Follow You"

0:01:43.80 0:01:44.94 D1 {song} tada
0:01:44.94 0:01:48.93 D1 {song} yuuki wo dasu dake de
0:01:49.87 0:01:51.90 D1 {song} yume no tuzuki
0:01:51.90 0:01:55.58 D1 {song} gengitsu ni naru

0:01:56.13 0:01:58.20 D1 {song} michi shirube wa
0:01:58.20 0:02:01.84 D1 {song} anata dake
0:02:01.84 0:02:04.33 D1 {song} senobi shite
0:02:04.33 0:02:07.58 D1 {song} oikakete yuku wa

0:02:12.91 0:02:16.90 D1 {song} futari ga dekiru koto wo
0:02:19.06 0:02:23.38 D1 {song} uunto chikazuke tai no
0:02:23.77 0:02:29.48 D1 {song} tsute hitotsu nobottara
0:02:31.45 0:02:35.45 D1 {song} kaze ga kawaru
0:02:36.87 0:02:39.93 D1 {song} nozomi wa hitotsu
0:02:39.93 0:02:42.99 D1 {song} chiteki na hitomi
0:02:42.99 0:02:44.92 D1 {song} watashi dake wo
0:02:44.92 0:02:48.44 D1 {song} utsushite ne

0:02:51.53 0:02:53.50 D1 {song} michi shirube wa
0:02:53.50 0:02:56.63 D1 {song} anata dake
0:02:57.25 0:02:59.74 D1 {song} senobi shite
0:02:59.74 0:03:03.38 D1 {song} oikakete yuku wa

0:01:43.80 0:01:44.94 D2 {song} Just
0:01:44.94 0:01:48.93 D2 {song} Having courage,
0:01:49.87 0:01:51.90 D2 {song} The sequel of the dream
0:01:51.90 0:01:55.58 D2 {song} Will come true.

0:01:56.13 0:01:58.20 D2 {song} My guidepost is
0:01:58.20 0:02:01.84 D2 {song} Only you.
0:02:01.84 0:02:04.33 D2 {song} I'll strive to
0:02:04.33 0:02:07.58 D2 {song} Follow you.

0:02:12.91 0:02:16.90 D2 {song} The things we can do
0:02:19.06 0:02:23.38 D2 {song} I want make them much closer.
0:02:23.77 0:02:29.48 D2 {song} When you climb over a point,
0:02:31.45 0:02:35.45 D2 {song} The winds will change.

0:02:36.87 0:02:39.93 D2 {song} The only wish,
0:02:39.93 0:02:42.99 D2 {song} On your intellectual eyes,
0:02:42.99 0:02:44.92 D2 {song} Please reflect
0:02:44.92 0:02:48.44 D2 {song} Only me.

0:02:51.53 0:02:53.50 D2 {song} My guidepost is
0:02:53.50 0:02:56.63 D2 {song} Only you.
0:02:57.25 0:02:59.74 D2 {song} I'll strive to
0:02:59.74 0:03:03.38 D2 {song} Follow you.

0:03:14.30 0:03:20.38 cf1 {SAE} We could, barely though, rescue Akane-chan from being taken away by the Dragonfly. {1}
0:03:20.99 0:03:23.25 cf1 {sae} Great! Great! Great!.
0:03:23.25 0:03:25.38 cf1 {sae} It's great!

0:03:28.05 0:03:29.05 VP339F4CF1 {~} A N Y H O W

0:03:31.94 0:03:34.88 {SAE} Then, Summer vacation!

#   (( on the beach ))
0:03:36.89 0:03:38.81 {SAE} Oh, I feel good.
0:03:39.01 0:03:41.13 {NANAKA} It's a beautiful beach.
0:03:41.53 0:03:45.27 {SAE} Takakura-senpai told me that he used to come here every year when he was a child.
0:03:45.27 0:03:48.08 {NANAKA} He did? I don't want to think about it.
0:03:48.08 0:03:50.84 {TAKEO} Hey!
0:03:53.43 0:03:55.09 {takeo} Oh, oh!
0:03:55.59 0:03:58.64 {SAE} Oh, oh. Did we need to wear swimsuits?
0:03:58.64 0:04:01.70 {NANAKA} I heard it's an intensive training!
0:04:02.29 0:04:03.57 {TAKEO} That's right.
0:04:03.57 0:04:06.47 {takeo} It's not the training camp whose purpose is just for swimsuits.
0:04:07.37 0:04:09.46 {takeo} I'll change myself.
# (( He kisses with Aburatsubo. ))
# 0:04:10.16 0:04:11.28 {takeo} Gee.
0:04:11.18 0:04:12.51 {ABURATSUBO} You don't have to.
0:04:12.51 0:04:15.64 {aburatsubo} Let's enjoy an adventure, \njust the two of us. {*2}
0:04:20.24 0:04:21.26 {AKANE} Thank you very much.
0:04:21.26 0:04:22.10 {akane} See you. Bye-bye.
0:04:22.10 0:04:24.27 {DRIVER} Huh.... Bye-bye?
# (( He is sarcastically laughing because Akane is leaving him. ))
0:04:27.22 0:04:28.66 {TAKEO} It's Aikawa-kun.
0:04:28.66 0:04:30.73 {TAKEO} It's not good to be late.
0:04:30.93 0:04:32.27 {TAKEO} I need to preach to her.
# (( She is taking off the jacket. ))
0:04:32.27 0:04:35.19 {AKANE} I'm sorry, I'm late.
0:04:41.30 0:04:44.47 {akane} I stayed up late last night, so I got up late.
0:04:48.72 0:04:51.64 {TAKEO} It's not good to... {He bleeds from his nose.}
# (( They are spelling and flying. ))
0:05:15.81 0:05:17.10 {TAKEO} Keep cool!
0:05:17.10 0:05:19.14 {TAKEO} Relax more!
0:05:19.14 0:05:20.36 {SAE} All right!
# {TAKEO} (( watching her chest. ))
0:05:27.03 0:05:28.35 {SAE} I'm sorry.
0:05:32.11 0:05:33.33 {AKANE} I'm sorry.
0:05:34.35 0:05:37.23 {TAKEO} I'm exhausted. { He bleeds. }
# (( in Tokyo ))
0:05:43.11 0:05:45.97 {CAMERABOY} The Bell came to invade the Earth.
0:05:45.97 0:05:49.89 {cameraboy} And now the eye balls are surveying various things.
0:05:49.96 0:05:52.29 {cameraboy} That's true since it's saying so.
0:05:52.29 0:05:56.24 {cameraboy} It's been quiet for the time being, so just ignore it.
0:05:56.52 0:05:58.43 {MINOMA} "Danger past.....," you mean.
0:05:58.43 0:06:01.14 {Minoma} What was the commotion for, when it first came!?
0:06:01.14 0:06:02.97 {CAMERABOY} That's the way it is.
0:06:04.28 0:06:06.08 {Minoma} It'll start moving sooner or later.
0:06:06.08 0:06:07.93 {Minoma} It would be too late if that happens.
0:06:07.93 0:06:11.01 {Cameraboy} So, we'll worry about when that happens.
0:06:11.01 0:06:12.98 {Minoma} Nevertheless you're a journalist, aren't you!
0:06:12.98 0:06:16.22 {Cameraboy} I'm just a camera boy.
# (( at the camp ))
0:06:25.37 0:06:27.96 {AKANE} Now, I'm going back to the tourist home and taking a bath.
0:06:27.96 0:06:31.71 {TAKEO} It's not good to take a bath. {*3}
0:06:31.71 0:06:34.02 {ABURATSUBO} If you imagine her again, you'll have a nosebleed.
0:06:35.64 0:06:37.41 {ABURATSUBO} See, like I said.
0:06:37.41 0:06:40.26 {TAKEO} It's not that. A chill came over me.
0:06:43.20 0:06:44.85 VP108HL6HR55cf1 {bus} KITANOHASHI HIGH
0:06:43.20 0:06:44.85 VP152HL7HR39cf1 {bus} MANGA CLUB
0:06:43.20 0:06:44.85 VP202HL7HR41cf1 {bus} MISS MIZUHA
0:06:43.20 0:06:44.85 VP255HL6HR52CF1 {bus} AND THE MEMBERS
# (( The bus stops, and Mizuha appears. ))
0:06:52.93 0:06:53.45 VP173HL44HR64CP1 {face} "Oh oh."
0:06:54.24 0:06:59.59 {Mizuha} I wondered what the trick club would do on the beach, volunteer cleaning-up?
0:06:59.59 0:07:04.79 {TAKEO} I confirmed with the supervisor that there wouldn't be the manga club's training camp this year.
# 0:06:59.59 0:07:05.19 {TAKEO} I confirmed the supervisor that there wouldn't be the manga club's training camp this year.
0:07:04.79 0:07:07.21 {Mizuha} We don't do a trashy thing like a training camp.
0:07:07.91 0:07:11.41 {Mizuha} It's in celebration of my sold-out manga.
0:07:11.41 0:07:14.21 {TEACHER} The students should be friendly each other.
0:07:14.21 0:07:15.86 {TAKEO} Teacher! {Mister!}
0:07:15.86 0:07:21.17 {TEACHER} After I told Miyama-kun about your training camp, she decided to do this.
0:07:21.17 0:07:23.75 {TEACHER} I gave her permission under the decision with love.
0:07:23.75 0:07:27.12 {TEACHER} I guess she loves you.....
# (( She punches him. ))
0:07:27.17 0:07:27.73 {TEACHER} Ouch!!
0:07:27.73 0:07:30.42 {Mizuha} Excuse me, my hand slipped.
0:07:31.94 0:07:33.66 {Mizuha} We're having it at my summer house.
0:07:33.66 0:07:35.36 {Mizuha} It has nothing to do with you.
0:07:35.36 0:07:36.38 {TAKEO} OK.
0:07:36.38 0:07:39.18 {TAKEO} If so, don't nose into us!
0:07:39.18 0:07:40.68 {Mizuha} Nosing?
0:07:40.68 0:07:42.52 {Mizuha} Like in your childhood?
0:07:42.52 0:07:45.41 {TAKEO} Ch-childhood......
0:07:54.30 0:07:55.35 {SAE} Childhood?
0:07:55.35 0:07:56.65 {ABURATSUBO} Takeo-kun!
0:07:56.65 0:07:57.21 {SAE} Senpai!
0:07:57.21 0:08:01.20 {ABURATSUBO} How did she put you to shame in your childhood!?
# (( Takeo runs away. ))
0:08:02.39 0:08:03.82 {SAE} Takakura-senpai.
0:08:03.82 0:08:05.17 {sae} I have to follow him.
0:08:05.67 0:08:09.22 {NANAKA} Don't do that, or you'll get lost!
0:08:14.29 0:08:18.10 {SAE} Takakura-senpai, where are you!?
0:08:18.10 0:08:21.21 {SAE} And where am I?
0:08:21.21 0:08:23.56 {SAE} I got lost?
0:08:23.56 0:08:27.82 {SAE} I guess there is magic to find your home, I don't know it though.
0:08:27.82 0:08:29.11 {SAE} Oh, no, no.
0:08:29.11 0:08:34.03 {SAE} If I always try to depend on magic, I won't be a great...
# (( She sees something. ))
0:08:34.41 0:08:37.20 {SAE} Perhaps, that's Takakura-senpai's....
# (( She falls into the water. And looks up. ))
0:08:51.29 0:08:54.30 {SAE} Oh, that's a cave, perhaps...
# (( She spells and goes up. ))
# (( The stick of the broom sticks into his butt. ))
0:09:08.92 0:09:10.24 {SAE} I'm sorry!
0:09:15.33 0:09:16.98 {SAE} Are you all right?
0:09:19.09 0:09:20.66 {TAKEO} I'm all right.
0:09:20.66 0:09:24.09 {TAKEO} Anyway, sorry for my shameful behavior.
0:09:24.09 0:09:26.12 {SAE} It's not shameful....
0:09:27.38 0:09:28.43 {SAE} Well...
0:09:28.83 0:09:32.29 {TAKEO} My late grandpa used to live near here,
0:09:32.29 0:09:36.74 {TAKEO} and when I was a child I spent every summer here.
0:09:36.74 0:09:39.96 {TAKEO} But Miyama's summer house was here, too.
0:10:05.77 0:10:07.97 {SAE} I see.
# (( He becomes a mummy. ))
0:10:10.67 0:10:11.95 {SAE} Takakura-senpai!
0:10:14.11 0:10:17.14 {TAKEO} So, I used to come to this cave to get rid of her.
0:10:17.14 0:10:19.24 {TAKEO} Well, it's an old story.
0:10:19.24 0:10:22.12 {TAKEO} I'm totally all right now.
0:10:23.04 0:10:24.41 {SAE} Good.
0:10:27.03 0:10:31.06 {SAE} I'm glad you are now the way you are.
0:10:33.99 0:10:37.24 {TAKEO} Sawanoguchi-kun, you...
0:10:42.27 0:10:43.31 {SAE} I'm sorry.
0:10:43.31 0:10:46.52 {SAE} I'm not in a position to worry you.
0:10:50.03 0:10:53.11 {TAKEO} Sawanoguchi-kun!
0:10:58.12 0:11:00.17 cf1 {TAKEO} Nooo!
0:11:00.17 0:11:04.03 cf1 {TAKEO} She respects me as a good senpai.
0:11:05.51 0:11:07.85 cf1 {TAKEO} It's not love, but respect.
0:11:07.85 0:11:09.86 cf1 {TAKEO} Don't get confused.
0:11:09.86 0:11:11.97 cf1 {TAKEO} But, perhaps...
0:11:11.97 0:11:13.81 {SAE} Senpai.
0:11:13.81 0:11:14.43 {SAE} Front.
0:11:14.43 0:11:15.25 {TAKEO} Oh!
0:11:16.85 0:11:19.55 {SAE} What's that in front of you?
# 0:11:21.17 0:11:23.29 {TAKEO} Ha, ha, ha.
0:11:23.37 0:11:24.82 {TAKEO} That?
0:11:24.82 0:11:26.26 {TAKEO} That is....
0:11:31.70 0:11:33.64 {SAE} A box?
0:11:33.64 0:11:35.02 {TAKEO} Right.
0:11:37.86 0:11:42.46 {TAKEO} This box had everything, everything about magic.
0:11:43.53 0:11:46.40 {SAE} Everything about magic?
0:11:47.82 0:11:48.98 {TAKEO} Yes.
0:11:50.46 0:11:53.48 {ABU_NANAKA} Sae! Takeo-kun!
0:11:53.57 0:11:54.66 {SAE} Oh.
0:11:54.92 0:11:57.23 {Takeo} They're looking for us.
0:11:57.23 0:11:58.55 {TAKEO} Let's go back?
0:11:58.55 0:11:59.81 {SAE} Yes.
# (( in Tokyo ))
0:12:02.53 0:12:02.69 {~} KITANOHASHI HIGH
0:12:02.69 0:12:07.96 {Cameraboy} So, you think they're the comrades of the Bell, don't you?
0:12:07.96 0:12:09.00 {Minoma} I'm not sure.
0:12:09.00 0:12:11.85 {Minoma} But, I'm sure they have something to do with it.
0:12:11.85 0:12:14.45 {Cameraboy} They do?
# (( Minoma is staring at the photo. ))
0:12:24.33 0:12:25.40 {Cameraboy} Minoma-san.
0:12:26.70 0:12:29.58 {Cameraboy} They're not here in Tokyo.
# (( at the camp ))
0:12:31.89 0:12:35.53 {AKANE} Wow. I feel very good.
0:12:35.53 0:12:38.61 {NANAKA} You're too grown for a freshman, aren't you?
0:12:38.61 0:12:40.57 {SAE} Don't stare at her too much.
0:12:40.57 0:12:42.64 {AKANE} I don't mind.
0:12:42.64 0:12:45.15 {NANAKA} You don't have to show me intentionally!
0:12:45.15 0:12:48.53 {AKANE} Oh, if you stand here, you can see the ocean very well.
0:12:48.53 0:12:51.65 {SAE} If you stand there, someone will clearly see you from the ocean.
0:12:51.65 0:12:53.52 {NANAKA} I guess she wants to show.
0:12:53.52 0:12:58.53 {AKANE} If you are conscious of being watched, your posture or body proportion will become better naturally.
0:12:58.53 0:13:00.54 {NANAKA} So, why don't you walk naked?
0:13:00.54 0:13:01.96 {AKANE} I think I'll try.
0:13:01.96 0:13:04.37 {SAE} It's better not to do such a thing.
0:13:04.37 0:13:06.36 {AKANE} Senpai, why don't you do it with me?
# inserted missing line
0:13:06.36 0:13:08.36 {Nanaka} I couldn't do that.
0:13:08.36 0:13:09.68 cf1 {TAKEO} I want to see them.
0:13:09.68 0:13:11.52 cf1 {TAKEO} But, as the president, I can't...
0:13:11.52 0:13:12.78 cf1 {TAKEO} But... No, no.
0:13:12.78 0:13:14.46 cf1 {TAKEO} I can watch them by magic.
0:13:14.46 0:13:16.02 cf1 {TAKEO} No, I can't do that.
0:13:16.02 0:13:17.23 {ABURATSUBO} I got you.
# (( Takeo screams. ))
0:13:23.63 0:13:26.77 {AKANE} Takakura-senpai is a kind of person who is easily bullied, isn't he?
0:13:26.77 0:13:29.53 {NANAKA} Mizuha is his old bullying friend.
0:13:29.93 0:13:35.21 {AKANE} I see somehow a love in the way she bullies him.
0:13:35.21 0:13:40.15 {NANAKA} Yes, especially when you're very young, like the more you love, the more you bully.
0:13:40.15 0:13:43.53 {AKANE} He may also be happy for being that.
0:13:43.60 0:13:45.37 {NANAKA} It's possible.
0:13:45.37 0:13:48.28 {NANAKA} She has a bad personality, but has big breasts.
0:13:48.28 0:13:51.66 {AKANE} In any case, they love each other, don't they?
0:13:54.32 0:13:59.92 {ABURATSUBO} Takeo-kun, it's not the place for that.
0:14:01.49 0:14:05.68 {aburatsubo} Ahhh, ahhh, Takeo-kun....
0:13:58.68 0:14:09.37 vp300 {TAKEO} Don't sleep. Don't sleep. Don't sleep. .......

0:14:09.37 0:14:14.40 VP425HL63HR96F5CP1 {~} D.O.M.O. (Un)Ltd.
0:14:14.40 0:14:15.40 GG0T60VP425HL63HR96F5CP1 {~} D.O.M.O. (Un)Ltd.
0:14:15.40 0:14:15.90 GG100T0 {~} ~ 

0:14:16.98 0:14:20.35 {TAKEO} This inlet is my secret place,
0:14:20.35 0:14:22.65 {TAKEO} even Miyama doesn't know it.
0:14:22.65 0:14:25.65 {ABURATSUBO} So, we can practice as much as we can.
0:14:26.21 0:14:27.44 {ABURATSUBO} Are you sleepy?
0:14:27.44 0:14:28.56 {TAKEO} I am!
#   (( Sae runs into Takeo. ))
0:14:33.84 0:14:36.26 {ABURATSUBO} Sawanoguchi-kun, you did it on purpose, didn't you!?
0:14:36.26 0:14:39.56 {SAE} No, not on purpose.
0:14:39.56 0:14:40.39 {sae} I just...
0:14:40.39 0:14:44.50 {TAKEO} No, it was my fault. I didn't sleep much and I was mindless.
0:14:44.50 0:14:46.44 {TAKEO} It's not her fault!
0:14:46.44 0:14:49.51 {SAE} But, because I'm awkward.
0:14:49.53 0:14:51.59 {TAKEO} No...
#  (( Akane runs into Takeo. ))
0:14:54.02 0:14:55.38 {AKANE} I'm sorry.
0:14:55.38 0:14:56.53 {ABURATSUBO} Takeo-kun!
0:14:56.53 0:14:59.51 {TAKEO} Ha, ha, ha. I'm all right.
0:15:02.41 0:15:05.32 {RINBUN_KOJIN} We found him, Mizuha-sama.
0:15:05.32 0:15:07.65 {ABURATSUBO} Takeo-kun, you idiot!
#  (( Mizuha appears. ))
0:15:13.95 0:15:18.25 {Mizuha} Here you are. I've looked for you.
0:15:18.25 0:15:21.08 {Mizuha} Are you getting on with the cleaning?
0:15:21.08 0:15:23.14 {TAKEO} Miyama, what do you want?
0:15:23.14 0:15:27.65 {Mizuha} Well, we'll have a party at my private beach.
0:15:27.65 0:15:29.23 {TAKEO} Party?
0:15:29.23 0:15:34.53 {Mizuha} Yes. I want you, as the president of the trick club, to show your performance as its entertainment.
0:15:34.79 0:15:36.40 {TAKEO} Performance?
0:15:36.40 0:15:39.57 {Mizuha} You can do something like a trick, can't you?
0:15:39.57 0:15:41.66 {TAKEO} It's not a trick!
# (( He sees her breasts. ))
0:15:44.06 0:15:48.57 {Mizuha} If you don't want to do it, I'll tell them your childhood's shameful story.
0:15:52.50 0:15:55.66 cf1 {SAE} He's suffering from his bitter memory, again.
0:15:56.41 0:15:59.39 {sae} I've already heard that story!
0:15:59.39 0:16:02.17 {sae} So, please don't give him a hard time.....
0:16:02.17 0:16:03.39 {TAKEO} That's OK!
0:16:04.39 0:16:05.90 {TAKEO} I understood, Miyama.
0:16:05.90 0:16:07.73 {TAKEO} I'm sure to come to the party.
0:16:07.73 0:16:10.07 {TAKEO} So, just leave here now.
0:16:10.37 0:16:12.65 {Mizuha} I'll leave. See ya.
# (( Sae remembers what Akane said. ))
0:16:16.11 0:16:19.23 cf1 {AKANE} He may also be happy for being that.
0:16:19.23 0:16:22.32 cf1 {akane} In any case, they love each other, don't they?
0:16:22.32 0:16:25.15 {Mizuha} Go back to prepare the party.
0:16:25.15 0:16:26.44 {RINBUN_KOJIN} Yes, Miss.
0:16:26.44 0:16:29.92 {TAKEO} OK. I didn't bleed this time.
0:16:29.92 0:16:31.03 {SAE} Takakura-senpai.
0:16:31.03 0:16:32.02 {TAKEO} Yes!
0:16:32.52 0:16:35.08 {SAE} May I go with you as an assistant?
0:16:35.08 0:16:35.74 {ABURATSUBO} Eh!
0:16:35.74 0:16:37.53 {ABURATSUBO} What nerve you have!
0:16:37.53 0:16:39.31 {ABURATSUBO} I would go rather than you do!
0:16:39.31 0:16:42.58 {TAKEO} No. If both president and vice president are absent,
0:16:42.58 0:16:44.51 {Takeo} it'll be a problem of responsibility.
0:16:44.51 0:16:47.02 {ABURATSUBO} What's the problem, and how!?
0:16:47.02 0:16:47.73 {NANAKA} You got it.
0:16:47.73 0:16:52.47 {SAE} Eh? No, I just worry about him.
0:16:52.47 0:16:53.91 {sae} That's it...
# (( at the party ))
0:17:01.29 0:17:05.94 {Mizuha} Everybody, please eat, sing, and dance!
0:17:05.94 0:17:09.00 {Mizuha} I owe you for my manga sell out, ho, ho, ho.
0:17:09.82 0:17:13.51 {NANAKA} Is that a private beach? It's too gorgeous.
0:17:13.67 0:17:17.07 {AKANE} Burn the marshmallow, marshmallow.....
0:17:17.79 0:17:25.80 {Mizuha} Hi, everybody. Now the parasite trick club wants to perform for our celebration.
0:17:26.14 0:17:28.12 {TAKEO} She let me wear such a costume.
0:17:28.12 0:17:29.19 {Mizuha} Now here they are!
0:17:29.19 0:17:30.74 {TAKEO} Let's go, Sawanoguchi-kun.
0:17:30.74 0:17:31.79 {SAE} OK.
0:17:33.11 0:17:34.97 f5 {TAKEO} {In English} Now we present you...
0:17:34.97 0:17:38.58 f5 {SAE} {In English} ... Takeo Takakura's magic show.
# (( They perform. ))
0:17:50.78 0:17:52.99 {Mizuha} Good.
0:17:52.99 0:17:54.66 {TEACHER} Bravo!
0:17:54.66 0:17:57.15 {SAE} Is it OK to show them magic?
0:17:57.15 0:17:59.66 {TAKEO} They think it's just a trick.
# (( Performing ))
0:18:08.67 0:18:10.03 {TEACHER} Bravo, bravo!
0:18:10.83 0:18:11.91 {Teacher} Bravo!
0:18:14.32 0:18:16.16 {NANAKA} Senpai, do you want to try some?
0:18:16.16 0:18:17.59 {ABURATSUBO} No thanks.
0:18:17.59 0:18:18.68 {NANAKA} I see.
0:18:19.68 0:18:22.50 {Nanaka} Where is Akane gone?
0:18:24.69 0:18:30.42 {AKANE} And there is a kohai who is watching the sea alone for them. {*4}
0:18:39.94 0:18:41.67 {Minoma} Here you are...
0:18:41.67 0:18:43.24 {Minoma} ...the angel.
0:18:43.24 0:18:45.51 {Cameraboy} Minoma-san, I'll go.
0:18:45.51 0:18:47.57 {Cameraboy} Oh, where are you!?
0:18:47.57 0:18:49.45 {Cameraboy} Minoma-san!
# (( a sound of car crash ))
0:18:53.52 0:18:56.10 {Minoma} What on earth are you?
0:18:56.10 0:18:58.22 {AKANE} Are we?
0:18:58.22 0:19:01.44 {Minoma} Do you have anything to do with the Bell?
0:19:01.44 0:19:02.65 {AKANE} No.
0:19:02.65 0:19:05.52 {Akane} We're just magicians.
0:19:06.33 0:19:08.50 {Minoma} Such things can't exist.
0:19:08.50 0:19:12.46 {AKANE} If you think so, why did you come all the way here.
0:19:12.68 0:19:14.54 {Minoma} I want to know the truth.
0:19:14.54 0:19:16.37 {Minoma} The angel...
0:19:16.37 0:19:18.92 {Minoma} .... is trying to fight against the Bell, isn't she?
0:19:19.82 0:19:21.80 {AKANE} Angel?
0:19:26.21 0:19:30.68 {NANAKA} Now Takakura-senpai and Sae are eating nice stuff for their performance, aren't they?
0:19:30.99 0:19:33.48 {ABURATSUBO} Takeo-kun is not that kind of guy.
0:19:33.48 0:19:35.63 {NANAKA} Oh, I'm sorry.
0:19:36.97 0:19:38.51 {ABURATSUBO} It's OK.
0:19:38.51 0:19:40.25 {ABURATSUBO} I wasn't mad for that.
0:19:41.37 0:19:45.44 {ABURATSUBO} He is much more strict on himself than people think.
0:19:46.54 0:19:50.91 {NANAKA} Aburatsubo-senpai, you love him....
0:19:53.15 0:19:56.21 {Takeo} Well, everybody, the stick he is holding is a magic wand
0:19:56.21 0:20:03.29 {Takeo} that can tell whether or not the holder is telling a lie.
0:20:04.09 0:20:06.37 {Takeo} Are you ready for that?
0:20:06.37 0:20:07.32 {RINBUN} Yes.
# (( spelling. ))
0:20:14.54 0:20:16.11 {Takeo} Now I ask you.
0:20:16.11 0:20:17.15 {RINBUN} OK.
0:20:17.15 0:20:20.52 {TAKEO} Do you respect the president Miyama?
0:20:23.08 0:20:25.68 {RINBUN} Ye......eee....sss.
# (( The magic wand is crying. ))
0:20:26.82 0:20:30.51 {TAKEO} Are you afraid of her?
0:20:30.51 0:20:32.60 {RINBUN} No, no.
# (( The wand is crying. ))
0:20:40.66 0:20:42.34 {SAE} Next volunteer!?
0:20:44.13 0:20:46.51 {Mizuha} What a childish game!
0:20:46.51 0:20:49.68 {Mizuha} Do you think you can call it even a "trick!?"
0:20:50.95 0:20:53.47 {TAKEO} I ask you.
0:20:53.51 0:20:57.56 {takeo} You have been enjoying oppressing people since you were a child.
0:20:58.37 0:21:04.96 {takeo} Even now you think the people around you are just for your backups, don't you?
0:21:05.35 0:21:06.40 {Mizuha} What?
0:21:06.40 0:21:09.69 {Mizuha} I think all the members are precious.
# (( The wand crying. ))
0:21:15.27 0:21:22.15 {TAKEO} You've never regretted or examined your foolish behavior, have you?
0:21:23.76 0:21:25.18 {Mizuha} So what?
0:21:25.18 0:21:27.27 {TAKEO} Oh, oh. Taking a defiant attitude?
0:21:27.27 0:21:29.86 {Mizuha} I don't look back at the past.
0:21:29.86 0:21:33.52 {Mizuha} It's a waste of time to look back and regret.
0:21:33.87 0:21:36.61 {Mizuha} Especially, childhood.
0:21:37.48 0:21:40.55 {Mizuha} Far from regretting, it's an enjoyable memory.
# 0:21:40.55 0:21:42.68 {Mizuha} Ho, ho, ho!
0:21:43.86 0:21:45.98 {Mizuha} That's too bad.
# (( The wand is crying. ))
0:21:51.79 0:21:52.57 {TAKEO} This means...
0:21:52.57 0:21:53.63 {Teacher} Bravo!
0:21:54.23 0:21:56.00 {Teacher} It's great.
0:21:56.00 0:22:02.55 {Teacher} Well, Miyama-kun is also an ordinary person who regrets her behavior.
# (( She punches him. ))
0:22:05.68 0:22:07.85 {Mizuha} My hand slipped.
0:22:10.91 0:22:16.08 {SAE} As I thought, you bullied him just because...
0:22:16.46 0:22:17.83 {Mizuha} What are you saying!?
0:22:17.83 0:22:20.62 {Mizuha} Who loves such an ugly guy.
# (( The wand is crying. ))
# (( Sae remembers what Akane said. ))
0:22:23.45 0:22:26.67 cf1 {AKANE} In any case, they love each other, don't they?
# (( Sae leaves the show. ))
# (( in the cave ))
0:22:52.61 0:22:55.40 {TAKEO} You're here, as I expected.
0:22:56.09 0:22:58.43 {SAE} Oh, Takakura-senpai.
0:22:58.53 0:23:00.74 {SAE} Because I got lost...
0:23:00.74 0:23:02.69 {SAE} Then I found myself here.
# 0:23:00.74 0:23:02.69 {SAE} Then I saw myself being here.
0:23:02.69 0:23:04.51 {TAKEO} Oh, so...
0:23:04.51 0:23:05.54 {SAE} I'm sorry.
0:23:05.54 0:23:07.32 {SAE} I destroyed the show.
0:23:07.32 0:23:08.80 {TAKEO} That's OK.
0:23:09.50 0:23:11.52 {Takeo} But, why did you leave so suddenly?
0:23:12.71 0:23:14.30 {SAE} Well...
0:23:20.74 0:23:21.66 {SAE} It's broken. {She looks at the wand.}
0:23:22.56 0:23:26.57 {TAKEO} Miyama broke your magic wand.
0:23:26.57 0:23:30.10 {TAKEO} But, there is only one original.
0:23:30.10 0:23:33.47 {TAKEO} The others are the replicas I made.
0:23:34.51 0:23:36.59 {SAE} I see.
0:23:43.46 0:23:44.93 {TAKEO} There is nothing in it, though.
0:23:44.93 0:23:45.98 {SAE} Oh, yes.
# (( on the beach ))
0:24:15.10 0:24:16.58 {NANAKA} Wow, it's great.
0:24:24.49 0:24:26.71 {AKANE} You've been keeping it for me?
0:24:26.71 0:24:29.66 {Minoma} What can you do with such a thing?
# (( in the cave ))
0:24:56.70 0:24:57.90 {SAE} Takakura-senpai.
# 0:24:57.90 0:24:58.57 {TAKEO} Eh!?
0:24:59.47 0:25:01.01 {SAE} I...
0:25:01.01 0:25:02.07 {TAKEO} Yes.
0:25:04.37 0:25:06.40 {TAKEO} What is it?
0:25:08.41 0:25:09.47 {SAE} I...
0:25:11.42 0:25:12.54 {SAE} I...
0:25:12.54 0:25:13.85 {TAKEO} Yes.
0:25:13.85 0:25:15.47 {SAE} I
0:25:16.90 0:25:18.90 {SAE} respect you!
0:25:20.40 0:25:21.75 vp300cp1 {face} AS
0:25:21.75 0:25:23.20 vp300cp1 {face} I
0:25:23.20 0:25:28.00 vp300cp1 {face} EXPECTED.

# (( on the beach ))
# (( They are spelling. ))
0:25:39.67 0:25:40.80 {SAE} It's great.
0:25:43.26 0:25:45.21 {ABURATSUBO} Takeo-kun, welcome back!
0:25:48.43 0:25:50.24 {NANAKA} Come here, Sae.
0:25:50.24 0:25:51.23 {SAE} I'm back.
0:25:51.23 0:25:52.63 {NANAKA} You're late.
0:25:52.63 0:25:53.98 {SAE} Am I?
0:25:53.98 0:25:55.48 {NANAKA} You are blushing.
0:25:55.48 0:25:56.96 {TAKEO} Did you confess?
0:25:56.96 0:25:58.13 {SAE} Confess?
0:25:58.13 0:26:00.34 vp347cf1cp1 {sae} No, well, I just...
# (( They are spelling. ))
0:26:09.07 0:26:11.69 vp347cf1cp1 {SAE} So, Takakura-senpai is...
0:26:12.00 0:26:13.10 vp347cf1cp1 {SAE} So, he is,
0:26:13.10 0:26:15.69 vp347cf1cp1 {SAE} for me, a teacher of magic,
0:26:15.69 0:26:17.58 vp347cf1cp1 {SAE} and a very good senpai.
0:26:17.58 0:26:18.41 vp347cf1cp1 {SAE} I'm
0:26:18.41 0:26:19.61 vp347cf1cp1 {SAE} just happy about
0:26:19.61 0:26:24.57 vp347cf1cp1 {SAE} learning magic from him.
0:26:26.42 0:26:27.77 vp347cf1cp1 {SAE} It's true....
# (( The wand is crying. ))

#  ****************************************************************************

#  (( Preview for episode 5 ))

# (( Song starts ))

0:25:59.57 0:26:02.37 vp50cf1f1 {song} "Mata Ashita"\n\C3 "For Tomorrow"

0:25:59.57 0:26:02.29 D1 {song} me wo tojitara
0:26:02.29 0:26:07.03 D1 {song} nani ga miete kuru?
0:26:07.03 0:26:12.55 D1 {song} yasashii anata no egao

0:26:12.64 0:26:15.21 D1 {song} mimi sumaseba
0:26:15.21 0:26:20.08 D1 {song} nani ga kikoeru no?
0:26:20.08 0:26:25.37 D1 {song} yume mita sasayaki ga

0:26:25.79 0:26:29.10 D1 {song} ne itsuka kanaeta
0:26:29.10 0:26:32.24 D1 {song} koi hitostu
0:26:32.24 0:26:35.50 D1 {song} yu-yami ni pottunto
0:26:35.50 0:26:38.48 D1 {song} negai-boshi

0:26:38.48 0:26:45.87 D1 {song} utsu-muitara namida ga koboreso
0:26:45.87 0:26:51.64 D1 {song} kake-dasu no mata ashita

0:26:59.52 0:27:03.81 D1 {song} hoho-zue tsuki nagara
0:27:03.81 0:27:07.05 D1 {song} kuchi zusamu
0:27:07.05 0:27:12.40 D1 {song} setsunaku amai MELODY

0:27:12.51 0:27:19.86 D1 {song} Hana-i-gami sotto yurssuno wa
0:27:19.86 0:27:25.28 D1 {song} itazurana yoru no kaze

0:27:25.77 0:27:27.32 D1 {song} kyo sukoshi
0:27:27.32 0:27:31.66 D1 {song} hanashi ga dekimashita
0:27:32.16 0:27:38.46 D1 {song} chyopiri tokimeita kibun desu

0:27:38.46 0:27:42.71 D1 {song} sotto DIARY tojite
0:27:42.71 0:27:45.89 D1 {song} yume wo miru
0:27:45.89 0:27:52.10 D1 {song} oyasumi-nasai anata
0:27:52.39 0:27:57.90 D1 {song} me wo tojite mata ashita



0:25:59.57 0:26:02.29 D2 {song} When I close my eyes,
0:26:02.29 0:26:07.03 D2 {song} What do I see?
0:26:07.03 0:26:12.55 D2 {song} Your kindly smile.

0:26:12.64 0:26:15.21 D2 {song} When I strain my ears,
0:26:15.21 0:26:20.08 D2 {song} What do I hear?
0:26:20.08 0:26:25.37 D2 {song} Your whisper in my dream.

0:26:25.79 0:26:29.10 D2 {song} A love,
0:26:29.10 0:26:32.24 D2 {song} I wished one day.
0:26:32.24 0:26:35.50 D2 {song} A wish-star alone
0:26:35.50 0:26:38.48 D2 {song} In the evening sky.

0:26:38.48 0:26:45.87 D2 {song} If I droop my head, I'll shed.
0:26:45.87 0:26:51.64 D2 {song} I start running for tomorrow.

0:26:59.52 0:27:03.81 D2 {song} While resting my chin on my hands,
0:27:03.81 0:27:07.05 D2 {song} I'm crooning
0:27:07.05 0:27:12.40 D2 {song} Sad and sweet melody.

0:27:12.51 0:27:19.86 D2 {song} Playful night winds sway
0:27:19.86 0:27:25.28 D2 {song} The paper flower gently.

0:27:25.77 0:27:27.32 D2 {song} Today,
0:27:27.32 0:27:31.66 D2 {song} I could talk with you a little.
0:27:32.16 0:27:38.46 D2 {song} My heart beats a bit.

0:27:38.46 0:27:42.71 D2 {song} Slowly I close the diary
0:27:42.71 0:27:45.89 D2 {song} And I'll see a dream.
0:27:45.89 0:27:52.10 D2 {song} Good night to you.
0:27:52.39 0:27:57.90 D2 {song} Close my eyes for tomorrow.

0:28:16.42 0:28:18.58 cf1 {AKANE} Nakatomi-senpai, Nakatomi-senpai, Nakatomi-senpai!
0:28:18.83 0:28:20.19 cf1 {Akane} Are you going to confess?
0:28:20.19 0:28:21.93 cf1 {SAE} Nanaka, you're brave, as I thought.
0:28:21.93 0:28:22.42 cf1 {SAE} I just.....
0:28:22.42 0:28:24.26 cf1 {AKANE} Sawanoguchi-senpai, why don't you do it?
0:28:24.26 0:28:24.56 cf1 {SAE} Eh?
0:28:24.56 0:28:25.24 cf1 {SAE} I just....
0:28:25.24 0:28:26.36 cf1 {SAE} No confession.
0:28:26.36 0:28:27.63 cf1 {AKANE} Ah, Takakura-senpai.
0:28:27.63 0:28:29.70 cf1 {AKANE} Sawanoguchi-senpai wants to confess to you.
0:28:29.70 0:28:30.78 cf1 {TAKEO} Eh! Confession!
0:28:30.78 0:28:33.51 cf1 {SAE} Yes, well, no.... Well, not I but....
0:28:33.51 0:28:34.70 cf1 {AKANE} Ah, Aburatsubo-senpai.
0:28:34.70 0:28:36.80 cf1 {AKANE} Sawanoguchi-senpai is confessing.
0:28:36.80 0:28:37.74 cf1 {ABURATSUBO} What!
0:28:37.74 0:28:40.24 cf1 {NANAKA} Aburatsubo-senpai, I.....
0:28:40.24 0:28:41.81 cf1 {SAE} Maho Tsukai Tai, episode 5:
0:28:41.81 0:28:45.46 cp1 {~} NANAKA, ABURATSUBO-SENPAI, AND CONFESSION MAGIC?

# ****************************************************************************

#  Credits

0:26:38.50 0:26:43.50 VP27HL61HR96F5cp1cf1 {credits} Script and Timing:\n\C3D.O.M.O. (Un)Ltd
0:26:43.50 0:26:48.50 VP27HL61HR96F5cp1cf1 {credits} Translation by:\n\C3Ya-chan & Kokusho-chan

0:28:00.00 0:28:10.00 {~} ~

# ****************************************************************************

# (*1) Dragonfly is the flying robot.
# ( see the footnote in episode 2 )

# (*2) avanture: a French word. It's often used as an adventure
# or a adventurous relationship between man and woman.

# (*3) It doesn't make sense what he says here. When he saw
# her in her swimsuit he said, "It's not good...."
# So whenever he imagines her naked, he unintentionally
# says, "It's not good...."

# (*4) The way she is saying is like the way she was reading
# a haiku, the Japanese-style poem.

# *****************************************************************************
# end of the script
